Arrival & Dismissal Procedures at Uphaus
Procedimientos de Llegada y Salida en Uphaus
What are the arrival and dismissal times at Uphaus Early Childhood Center?
¿Cuáles son los horarios de llegada y salida en Uphaus Early Childhood Center?
⏰ Times / Horarios
🌞 Morning Drop-Off / Llegada en la mañana: Doors open/Las puertas abren 7:10 a.m. and close/y cierran 7:40 a.m.
🌙 Afternoon Dismissal / Salida en la tarde: 3:10 – 3:25 p.m.
Which entrances do PK3, PK4, and Kindergarten students use?
PK4 and Kindergarten students use the back entrance of the school for both arrival and dismissal.
PK3 students use the entrance on the far side of the building. Each entrance is located near the classrooms for that grade level.
-
➡️🔙 PK4 and Kinder students use the entrance at the back of the school.
- ➡️🚪 PK3 uses the entrance at the far side of the building.
¿Qué entradas usan los estudiantes de PK3, PK4 y Kinder?
PK4 y Kinder usan la entrada trasera de la escuela.
PK3 usa la entrada en el lado opuesto del edificio. Cada entrada está ubicada cerca de los salones de ese nivel.
- ➡️🔙 PK4 y Kinder entran y salen por la parte trasera de la escuela.
- ➡️🚪 PK3 entra y sale por el lado opuesto del edificio.
What should families do if they have siblings in different drop‑off areas?
Families with children in both PK3 and PK4/Kinder should stop at both entrances during morning drop‑off. In the afternoon, siblings may be picked up together, and teachers can provide guidance on where to meet them.
👨👩👧👦 If you have children in both drop-off areas, please stop at both entrances in the morning.
🚗 In the afternoon, siblings can be picked up together. Your child’s teacher can provide more information.
¿Qué deben hacer las familias con hijos en diferentes puntos de llegada?
Las familias con hijos en PK3 y PK4/Kinder deben detenerse en ambas entradas por la mañana. Por la tarde, los hermanos pueden ser recogidos juntos, y el maestro puede ofrecer más información.
👨👩👧👦 Si tiene hijos en ambos puntos, deberá detenerse en ambas entradas por la mañana.
🚗 Por la tarde, los hermanos pueden ser recogidos juntos. El maestro(a) de su hijo(a) le dará más información.
What are the morning drop-off options for families?
Families may choose Walk‑Up or Drive‑Thru drop‑off. Walk‑Up families park in a designated spot and walk their child to the correct entrance, using the crosswalk for safety. Drive‑Thru families stay in their vehicle while staff assist students as they exit the car. Hug Zones are available at each entrance so families can say goodbye with love.
¿Cuáles son las opciones de llegada por la mañana?
Las familias pueden usar A pie o En automóvil. A pie, las familias estacionan y caminan con su hijo a la entrada correspondiente, usando el cruce peatonal. En automóvil, los adultos permanecen en el vehículo mientras el personal ayuda al estudiante. Hay Zonas de Abrazos en cada entrada.
Morning Drop-Off Options / Opciones para dejar a los estudiantes por la mañana:
1) 🚶♀️ Walk-Up / A pie: Park in a designated spot and walk your child to the PK3 or PK4/Kinder entrance. Please cross at the crosswalk.
Estacione en un lugar designado y camine con su hijo(a) hasta la entrada de PK3 o PK4/Kinder. Cruce por el cruce peatonal.
💖 Hug Zones are located at each entrance so you can say goodbye with love.
💖 Habrá Zonas de Abrazos en cada entrada para despedirse con cariño.
2) 🚗 Drive-Thru / En automóvil: Use the designated drive-thru entrance. Use la entrada designada para autos.
- Adults stay in the vehicle; an Uphaus staff member will assist your child.
- Los adultos permanecen en el vehículo; un miembro del personal de Uphaus ayudará a su hijo(a).
What are the afternoon pick‑up options for families?
Families may use Walk‑Up or Drive‑Thru pick‑up. Walk‑Up families meet their child at the PK3 or PK4/Kinder entrance. Drive‑Thru families stay in their vehicle while staff bring students directly to the car.
¿Cuáles son las opciones de recogida por la tarde?
Las familias pueden usar A pie o En automóvil. A pie, recogen a su hijo en la entrada de PK3 o PK4/Kinder. En automóvil, el personal lleva al estudiante directamente al carro.
Afternoon Pick-Up Options / Opciones para recoger a los estudiantes por la tarde:
1) 🚶♀️ Walk-Up / A pie: Pick up your child at the PK3 entrance or PK4/Kinder entrance.
Recoja a su hijo(a) en la entrada designada de PK3 o PK4/Kinder.
2) 🚗 Drive-Thru / En automóvil: Use the drive-thru lanes. Use el carril designado para autos.
- Adults stay in the vehicle; an Uphaus staff member will bring your child to your car.
- Los adultos permanecen en el vehículo; un miembro del personal de Uphaus llevará a su hijo(a) hasta su carro.
How does early pick‑up work at Uphaus?
Students must be picked up before 2:30 PM for early dismissal. After that time, staff are preparing for end‑of‑day procedures. Families should notify the teacher in advance and plan to arrive early, as students cannot be called ahead from class. Families must show a driver’s license when signing out.
¿Cómo funciona la recogida temprana?
Los estudiantes deben ser recogidos antes de las 2:30 PM. Después de esa hora, el personal está preparando la salida. Las familias deben avisar al maestro con anticipación y llegar temprano. Se debe mostrar la licencia de conducir al firmar la salida.
Need to Pick Up Early? Students must be picked up before 2:30 p.m. — after that time, staff are busy preparing for dismissal.
- 📣 Please notify your child’s teacher in advance.
- 📵 Parents cannot call ahead to have students retrieved from class, so plan to arrive early.
- 🪪 Be ready to show your driver’s license when signing your child out.
¿Necesita recoger temprano? Los estudiantes deben ser recogidos antes de las 2:30 p.m. — después de esa hora, el personal está ocupado con la preparación de la salida.
- 📣 Por favor, avise con anticipación al maestro/a de su hijo/a.
- 📵 Los padres no pueden llamar antes para que saquen a los estudiantes del salón, así que planee llegar temprano.
- 🪪 Prepárese para mostrar su licencia de conducir al firmar la salida de su hijo/a.
How does traffic flow during arrival and dismissal?
PK4 and Kindergarten families use the right lane to reach the back of the building, allowing PK3 families to pass on the left. PK3 families use the left lane to reach their entrance. After passing the PK4/Kinder doors, traffic patterns shift: PK3 cars pull to the right to unload or load, while PK4/Kinder traffic continues on the left. Families should avoid entering the PK3 exit lane unless they are PK3 families.
¿Cómo funciona la circulación vehicular?
PK4 y Kinder usan el carril derecho para llegar a la parte trasera del edificio, permitiendo que PK3 pase por la izquierda. PK3 usa el carril izquierdo para llegar a su entrada. Después de pasar las puertas de PK4/Kinder, el patrón cambia: PK3 se detiene a la derecha y PK4/Kinder continúa por la izquierda. Las familias deben evitar usar la fila de PK3 si no son de PK3.
PK4 & Kinder:
➡️ Use the right lane to go to the back of the building and allow PK3 families to pass carefully on the left.
➡️ Usa el carril derecho para ir a la parte trasera del edificio y permitan que las familias de PK3 pasen con cuidado por la izquierda.
PK3:
⬅️ Use the left lane to pass PK4/Kinder and head to the opposite side of the building.
⬅️ Usa el carril izquierdo para pasar el tráfico de PK4/Kinder y llegar al lado opuesto del edificio.
Traffic Flow / Circulación vehicular:
🔁 The traffic pattern will change once you pass the PK4 & Kinder doors.
🔁 El patrón de tráfico cambia después de pasar las puertas de PK4 y Kinder.
🚗 PK3 cars will pull over to the right to unload/load.
🚗 Los carros de PK3 se detendrán a la derecha para bajar/subir a los estudiantes.
🚘 PK4 & Kinder traffic will continue past this point on the left.
🚘 El tráfico de PK4 y Kinder continuará por el carril izquierdo.
🚫 Please do not get in the PK3 line to exit if you are not a PK3 parent — it slows things down for everyone!
🚫 Por favor, no uses la fila de PK3 para salir si no eres padre/madre de PK3 — ¡eso retrasa todo para todos!
What reminders help keep arrival and dismissal safe and smooth?
Families should avoid blocking traffic, speeding, or using cell phones in the school zone. The entrance and exit of the circle drive must remain clear so buses, daycare vans, and visitors can access the front drive. Families should drive slowly, have children ready to exit the car, seat children on the back passenger side, and place the school‑issued car sign in the windshield for faster dismissal. Families may not walk children to classrooms.
¿Qué recordatorios ayudan a mantener la seguridad?
Las familias no deben bloquear el tráfico, acelerar ni usar el celular en la zona escolar. No deben bloquear la entrada o salida de la rotonda. Deben manejar despacio, tener al niño listo para bajar, sentarlo en el lado trasero derecho y colocar el cartel del carro en el parabrisas. No se permite acompañar a los estudiantes a los salones.
Reminders / Recordatorios importantes:
❗ Do NOT block traffic in and out of school premises, speed, or use a cell phone in the school zone.
No bloquee el tráfico ni obstruya el flujo de vehículos al entrar o salir de la escuela, no acelere y no use el celular en la zona escolar.
🚗 Please do not block the entrance or exit to the circle drive in front of the school. This is especially important if drop-off or pickup has not yet started and cars aren’t moving. Otherwise, buses, daycare drop-offs, and other school visitors won’t be able to access the front drive.
Please do not block the exit from the parking lot, either.
🚗 Por favor, no bloquee la entrada ni la salida de la rotonda frente a la escuela. Esto es especialmente importante si la bajada o recogida aún no ha comenzado y los autos no se están moviendo. De lo contrario, los autobuses, las bajadas de guardería y otros visitantes de la escuela no podrán usar la entrada principal.
Por favor, tampoco no bloquee la salida del estacionamiento.
❗ DRIVE SLOWLY—there are families walking everywhere.
MANEJE DESPACIO—hay peatones por todas partes.
❗ Help us move faster by having your child ready to get out of the car.
Ayúdenos a agilizar la fila teniendo a su hijo(a) listo(a) para bajar del carro.
❗ Please seat your child on the back passenger side for easier unloading.
Asegúrese de que su hijo(a) esté sentado(a) en el lado trasero derecho del vehículo para facilitar la bajada.
❗ Parents are NOT allowed to walk children to classrooms.
NO se permite acompañar a los estudiantes a sus salones.
❗ Place the car sign you receive from the school in your windshield in the afternoons for faster dismissal.
Coloque el cartel del carro que recibe de la escuela en su parabrisas por las tardes para acelerar la salida.
What happens if a student arrives late?
The parking lot gate closes exactly at 7:40 AM. Families must be inside the gate by 7:39 AM to use the drop‑off lanes. If arriving at or after 7:40 AM, families must park on the street and walk their child to the front office for a tardy pass.
¿Qué sucede si un estudiante llega tarde?
La reja del estacionamiento cierra exactamente a las 7:40 AM. Las familias deben estar dentro de la entrada antes de las 7:39 a. m. para usar los carriles de entrega.Si llega a las 7:40 o después, debe estacionarse en la calle y registrar a su hijo en la oficina para recibir un pase de tardanza.
Tardies / Llegadas tarde (Tardanzas):
⏰ The parking lot gate closes at EXACTLY 7:40 AM. You must already be INSIDE the gate BY 7:39 AM to use the drop-off lanes.
⏰ La reja del estacionamiento cierra EXACTAMENTE a las 7:40 AM. Debe estar ya DENTRO de la reja ANTES de las 7:39 AM para utilizar los carriles de autos.
If you arrive at 7:40 AM or later, park on the street and walk your child to the front office for a tardy pass.
Si llega a las 7:40 o después, estacione en la calle, entre por la puerta principal y registre a su hijo(a) en la oficina para recibir un pase de tardanza.
💙 Thank you for helping us keep Uphaus safe and running smoothly!
💙 ¡Gracias por su cooperación para mantener la seguridad y el orden en Uphaus!



